Yaa Hinneh (0 Henna)
trad. Arabisch; bewerking: Mahmoed Darwish - Muziek. Said Darwish; arr Marcel Khalife

Als een jongen verliefd op de onbereikbare Henna, zo voelen de Palestijnse vluchtingen zich als ze denken aan hun vaderland. In het Arabisch gebruikt een man steeds de derde persoon om zich tot een vrouw te richten, vandaar "hij" en "zijn" i.p.v. "ik" en "mijn". De eerste en laatste vier verzen van dit lied zijn ontleend aan een zeer oud liefdesgedicht dat in verscheidene Arabische landen populair is. Henna is een meisjesnaam, maar ook de roodbruine kleurstof die, volgens Arabisch gebruik, op haar handen en voeten wordt aangebracht Qatr AI-Nada (letterlijk: "vochtige dauwdruppel") is een Arabische sprookjesfiguur, vergelijkbaar met Sneeuwwitje.

Yaa hinneh, yaa hinneh, yaa hinneh
Yaa qatrin-naadah
Yaa shibbak habiebi yaa'ieni
Djel-Iaabil hawwa

Attili, attili

Waya-hoewaki. waya-hoewaki
Ya-hoewaki qatrin-naadah

Wayoesh-hieroe rashashahoe rayaten
Liyaasoeddel-radda
Weyoekiedeh-el'iedah

Waya-hoewaki, waya-hoewaki
Ya-hoewaki qatrin-naadah

Yaa hinneh, yaa hinneh,
yaa hinneh Yaa qatrin-naadah
Yaa shibbak habiebi yaa'ieni
Djel-Iaabil hawwa

0 Henna,o Henna, 0 Henna,
0 Ochtenddauw;
0 venster van mijn geliefde, mijn oogappel,
dat een liefdesbriesje aanvoert.

Kom te voorschijn, kom te voorschijn!

Hij houdt van jou, houdt van jou,
houdt van jou, Ochtenddauw

Aan zijn geweer hijst hij een witte vlag
om de vernietiging te weerstaan
en de vijand te misleiden.

Hij houdt van jou, houdt van jou,
houdt van jou, Ochtenddauw

0 Henna, 0 Henna, 0 Henna,
0 Ochtenddauw;
0 venster van mijngeliefde, mijn oogappel,
dat een liefdesbriesje aanvoert.